[Translation from Japanese to English ] Regarding the leaning type of mirror, I will get back to you after considerat...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by lifedesign at 08 Apr 2019 at 09:13 1922 views
Time left: Finished

お世話になります。

立て掛け鏡の件につきましては、検討して、改めて連絡いたします。
今回は、キャンセルでお願いいたします。

今回、出荷分のサンプルは完成しましたでしょうか?
完成の写真をお待ちしております。

Thank you as always.

Regarding Standing mirror, I will consider and inform you later.
I would like to cancel it this time.

Has the sample for the shipment been completed?
I am waiting for the picture of finished item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime