Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your careful packing. I received the item successfully today. ...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by soundlike at 03 Apr 2019 at 22:49 1895 views
Time left: Finished

丁寧な梱包ありがとうございます。無事受け取りました。〇〇の木版画をたくさん探しているのですが
入荷した際にオークション以外で直接取引することは可能ですか??日本は桜が満開です。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2019 at 22:52
Thank you for your careful packing. I received the item successfully today.
I am looking for lots of wooden engraving of OO, is there any way I could have a direct business transaction with you besides auction when they are in stock?? Cherry blossoms are in full bloom over here in Japan.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2019 at 22:52
I very much appreciated your careful packing . I could receive it safely. I am looking for various number of woodblock printings but can I directly buy from you without doing auction ? Right now cherry blossom are in full bloom .
[deleted user]
[deleted user]- over 5 years ago
Right now cherry blossom are in full bloom .はRight now cherry blossom are in full bloom in Japan.と差し替えをお願いいたします。失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime