[Translation from Japanese to English ] I understand that you cannot order the continuous item number since budget is...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hightide1226 , wjj3gosky , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 15 Mar 2019 at 15:45 4461 views
Time left: Finished

継続品番は、バジェットがいっぱいで発注できないのはわかりますが、シーズン品番はメーカー側も発注をして欲しいと思います。金額も少ないし、販売価格も悪くないので、メーカーに発注して頂けませんか。このブランドは、あまり欲しくはなくて、弊社がミニマムオーダーに達していないから、デポジットが無しでオーダーを頂きました。現在、別のお客さんから入金されているお金を商品代金の支払いに使用して頂けませんか?納期が遅くなってもいいので、添付ファイルの商品をメーカーの在庫から探して頂けませんか。

I understand that series item has been difficult to make a order due to high demand budget. But seasonal item should be prepared at the manufacturer side. Price is minimum and sales price is not so bad and please make a order to maker directly. We personally don't want this brand and as the minimum order are not reached we got a order without any budget.
At the moment, can you get us the money which already is paid by customer for placing the money for our orders, please?
As we are not minding our delivery will be delayed. Please look for items as attached.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime