Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] DENIM SPRAY Powerful yet gentle ingredients in this product neutralize and el...

Original Texts
DENIM SPRAY
Powerful yet gentle ingredients in this product neutralize and
eliminate odors by trapping molecules that cause unwanted stink, leaving behind a fresh scent.

Directions
Shake well before use. Spray denim directly with fine mist all over.
allow fablic to dry completely before wearing. enjoy fresh smelling denim.

Keep out of reach of children and pets.
Use only as directed.
Avoid spraying towards face. Do not swallow or ingest.

Use only as directed. Do not swallow or ingest.
elephantrans Translated by elephantrans
デミンスプレイ
この製品はパワフルで尚優しい原料で中性であり、不快な悪臭の分子を閉じ込めて脱臭し、新鮮な香りが残ります。

説明
使用する前によく振って下さい。細かい霧にしてデミンを全体にスプレーしてください。
着る前に繊維を完全に乾燥させてください。デミンのフレッシュな香りを楽しんでください。

子供やペットが触らないようにしてください。
指示に従ってのみ使用してください。
顔へスプレーしないでください。飲み込んだり体内にいれないでください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
481

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$10.83

Translation time
13 minutes

Translator
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも英語にての業務)
・海外系列会社との連携
 Eメール、WebEx等を使用しての連携業務

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 101,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)