Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] 日本に帰ってから報告書をまとめるにあたって役立つので、ICレコーダーでこの打ち合わせを録音してもいいですか? 私達は、明日はA社を、明後日はBを訪問しま...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( dany ) .

Requested by toeic990 at 17 Nov 2011 at 03:41 2644 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日本に帰ってから報告書をまとめるにあたって役立つので、ICレコーダーでこの打ち合わせを録音してもいいですか?
私達は、明日はA社を、明後日はBを訪問します。
私達は、昨日C社を訪問しました。

dany
Rating 58
Translation / French
- Posted at 17 Nov 2011 at 12:54
Puisque nous pensons que cela pourra être utile pour faire mon rapport une fois rentré au Japon, pouvons-nous enregistrer notre rendez-vous de demain sur un dictaphone?
Nous rendrons visite aux compagnies A demain et B après-demain.
Nous sommes déjà aller voir hier la compagnie C.
[deleted user]
Rating 50
Translation / French
- Posted at 17 Nov 2011 at 05:00
Est-ce que je peux enregistrer la conférence avec un enregistreur numérique?
Ça me sert à faire un rapport sur mon voyage d’affires après mon retour au Japon.
Nous visiterons la companie A demain; la companie B, après-demain.
Nous avons visité la companie C hier.

Client

英検1級保有者です。コニャックの理念に賛同します。このサイトを支えていきたいとおもいます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime