Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I went to a post office yesterday to see if there was something wrong with th...
Original Texts
私は昨日、日本の郵便局に行って確認しましたところ、住所には問題はなかったみたいです。なぜならば日本と書かれていれば、他の国に行くことはないそうです。送付先アドレスにはヤマガタと違う県のアドレスが何故か書かれてましたが、それは郵便番号が間違えてなければ東京に着くそうです。また、こちらから詳しく調べてもらったところ、荷物はオークランドからアメリカに行ってるらしいです。その後、また日本に送られるのではないかと言ってました。どうかUSPSにそのことを確認してみてください。お願いします
Translated by
shimauma
I went to a post office yesterday to see if there was something wrong with the address.
It seems that there was nothing wrong with it.
They said that it wouldn't be delivered to any other country as long as it says "Japan".
The address said "Yamagata", a different prefecture.
However, it should be delivered to Tokyo if the postal code is correct.
I had them check it closely and the item was delivered from Auckland to America.
I was told that it may be delivered to Japan again afterwards.
Please kindly check it with USPS.
Thank you.
It seems that there was nothing wrong with it.
They said that it wouldn't be delivered to any other country as long as it says "Japan".
The address said "Yamagata", a different prefecture.
However, it should be delivered to Tokyo if the postal code is correct.
I had them check it closely and the item was delivered from Auckland to America.
I was told that it may be delivered to Japan again afterwards.
Please kindly check it with USPS.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...