Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I can not log in on my account for selling items. I sent a code to ...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yuyamakino at 27 Feb 2019 at 19:12 2375 views
Time left: Finished

初めまして。
出品用のアカウントにログインする事が出来ません。
二段階認証に登録している電話番号にコードを送っても
電話が掛かって来ないです。
バックアップ用の番号にも掛かって来ません。
ログイン出来ないのでとても困っています。
対応をよろしくお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 19:23
Hello.
I can not log in on my account for selling items.
I sent a code to the phone number registered for 2-step verification, but haven't received a phone call.
Nor have I received a phone call to the phone number for backup.
I'm really in trouble.
Your quick response would be much appreciated.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 19:18
How do you do?
I cannot log in account for listing an item.
I sent a code to telephone number registered at two step authorization, but do not receive a call.
I do not receive a call from the number for backing up, either.
I am having a hard time since I cannot log in.
Would you work on it?
yuyamakino likes this translation
hightide1226
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 19:23
Nice to meet you.
I can't log in to the account to place items for sale.
There is no phone call even if I sent the code to the registered phone number for two-step authentication.
There is no phone call to the number for back up either.
I'm in trouble as I can't log in.
I kindly ask for your correspondence.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2019 at 19:17
Nice to meet you.
I could not log in the account for the market.
I have sent code registered for double authentification but phone is not back to me.
Backing up number also cannot be used.
I am a loss if I can not log in.
Please speed up your work.
[deleted user]
[deleted user]- over 5 years ago
最後のPlease speed up your work.は恐れ入りますが、Please speed up your support.と差し替えをお願いいたします。大変失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime