Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear i prepare your packages and i will give tracking number for all orders ...
Original Texts
Dear
i prepare your packages and i will give tracking number for all orders later
For the invoice that i must put into the packages can i put your information KOTARO KATO with adress (created account into the software invoice)???
is not it will be very complicated and long!! its ok?
i prepare your packages and i will give tracking number for all orders later
For the invoice that i must put into the packages can i put your information KOTARO KATO with adress (created account into the software invoice)???
is not it will be very complicated and long!! its ok?
Translated by
elephantrans
こんにちは
あなた様のパッケージを準備し後で全てのご注文の追跡番号を連絡します。
パッケージに付けるインボイスに「KOTARO KATO」と住所を記載してよろしいですか(ソフトウエアのインボイスに生成されたアカウント付き)。
複雑で長くなりますが、大丈夫ですか。
あなた様のパッケージを準備し後で全てのご注文の追跡番号を連絡します。
パッケージに付けるインボイスに「KOTARO KATO」と住所を記載してよろしいですか(ソフトウエアのインボイスに生成されたアカウント付き)。
複雑で長くなりますが、大丈夫ですか。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 280letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.3
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...