Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Feature ・The visual novel contains over 60 colored illustration. ・All texts...
Original Texts
【特徴】
・60点を越えるカラーイラストを収録したビジュアルノベル。
・全テキストにナレーション付き。
・ラプンツェルの世界を表現する数々のBGM。
・グリム兄弟による原作を尊重した物語の再構成。
・ナレーション録音機能搭載。
・60点を越えるカラーイラストを収録したビジュアルノベル。
・全テキストにナレーション付き。
・ラプンツェルの世界を表現する数々のBGM。
・グリム兄弟による原作を尊重した物語の再構成。
・ナレーション録音機能搭載。
Translated by
atsuko0920jp
Feature
・The visual novel contains over 60 colored illustration.
・All texts attached narration.
・Many BGMs that describes the world of Rapunzel.
・Re-formation which respect the original piece by Grimms.
・Recording function of narration.
・The visual novel contains over 60 colored illustration.
・All texts attached narration.
・Many BGMs that describes the world of Rapunzel.
・Re-formation which respect the original piece by Grimms.
・Recording function of narration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 336letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $30.24
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
atsuko0920jp
Starter
Freelancer
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。