Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] 設定を変更した場合、アプリの再起動時に反映されます。アプリを再起動させてください。 ヒント機能と完全攻略が付いているので、クリアまで安心してプレイ出来ます...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( alexmiyagi , matomatico ) and was completed in 11 hours 10 minutes .

Requested by izumi_artisan at 19 Feb 2019 at 12:19 2480 views
Time left: Finished

設定を変更した場合、アプリの再起動時に反映されます。アプリを再起動させてください。
ヒント機能と完全攻略が付いているので、クリアまで安心してプレイ出来ます。
このサイトでは、トラフィックの分析と広告の測定を目的としてCookieが使用されます。
詳しく見る(Learn more)
了解です(Got it!)


本の世界から脱出せよ!
あなたにこの謎が解けるか?

matomatico
Rating 50
Native
Translation / Spanish
- Posted at 19 Feb 2019 at 23:29
Los cambios de configuración se verán después de reiniciar la aplicación. Por favor, reinicie la aplicación.
Puede jugar sin problemas hasta el final usando las pistas y la guía completa del juego.
Este sitio usa cookies para realizar análisis de tráfico web y mediciones de marketing.
Ver más
Entendido

¡Escapemos de este mundo!
¿Podrás resolver el acertijo?
izumi_artisan likes this translation
alexmiyagi
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 19 Feb 2019 at 14:06
Si cambias la configuración, se reflejará después de reiniciar la aplicación. Por favor reinicia la aplicación. Dado que viene adjunto una guía completa y funciones de pistas, podrás jugar tranquilamente hasta terminarlo. En este sitio se utilizan las Cookies con el fin de analizar los tráficos y medir la publicidad.
Ver a detalle(Ver más)
Entendido(Lo tengo!)

Huye del mundo de los Libros!
Podrás resolver este misterio?
izumi_artisan likes this translation

Client

Additional info

ゲームに使用するテキストです。

下の2文は、出来れば空白込み半角30文字以内で収まるようにお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime