Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] At the moment, I was asked by your company to register VAT number at Amazon D...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by yamamuro at 18 Feb 2019 at 20:55 2024 views
Time left: Finished

現在アマゾンDEとESにおいてVATナンバーを登録するように御社から連絡を受けています。
VATナンバー登録についてご質問です。
DEとESでの販売を停止してもVATナンバーを登録する必要はありますか?
登録する必要がないのであれば、販売を停止する方法を教えて下さい。
商品の登録を全て削除すればよろしいですか?
もしくはアカウントを削除する必要がありますか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2019 at 21:07
At the moment, I was asked by your company to register VAT number at Amazon DE and ES.
I'd like to ask about VAT number registration.
Even if I stop selling at DE and ES, do I still have to register VAT number?
If it's not necessary, please let me know how to stop selling.
Should I delete all registration of items?
Or do I need to delete account?
That's all.
Thank you in advance.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2019 at 21:24
Currently we have been told by your company that we have to register CAT number in Amazon SE and ES.
I have something to ask regarding VAT number.
Do we have to register our CAT number even if we stop selling DE and ES?
If not necessary please tell us how we suspend the selling.
Do we just need to delete all the items listed out there?
Or do we have to close our account?
This is all.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime