Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Right now I am paying 250 on the SFs, as the price drops I can do better. Th...

This requests contains 234 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , nobeldrsd , ask9 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kurihide at 16 Nov 2011 at 00:28 1323 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Right now I am paying 250 on the SFs, as the price drops I can do better. That’s also included the free international shipping which is usually about 50 bucks my cost. If you took 20 or more Superfasts I could get them for 250 each.

ask9
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:53
(通貨をドルと仮定して訳します。異なる場合は該当通貨に変更願います)現在、私はSF(品物?)に対し250ドルを支払っております。値下がりすればもっと良いです。この金額は、通常であれば50ドル程度かかる海外発送費用も含んでいます。もし、貴殿が20以上購入していただけるのであれば、スーパーファスト(迅速発送でしょうか?)250ドルずつで購入可能です。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:37
現在私は、SFの製品には250ドル支払っています。価格が低くなったため、よりお手頃なお値段にてご奉仕することが可能です。また通常は50ドルほど頂いております国際便送料も無料とさせて頂きます。Superfastsを20以上お買い上げ頂けるのでしたら、各250ドルにて取り寄せることができます。
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:53
現在SF(Superfast)を$250で仕入れてるので、仕入れ値が下がれば何とかなります。
また通常$50かかる海外送料も含めることができます。20pcsかそれ以上でSuperfastをまとめてもらえれば、$250/pcsで提供します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime