[Translation from Japanese to English ] Hannah, Has there been any progress since then? Did the person in charge...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , huihuimelon , pm_9381 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yamamuro at 14 Feb 2019 at 12:10 1805 views
Time left: Finished

Hannahさん

その後何か進展はありましたか?
アマゾンのサスペンド解除についてHMRCの担当者は何か言っていましたか?

アマゾンDEとESについてしきい値を超えていないのにも関わらず、
それぞれの国のVATナンバーを登録するようにアマゾンから警告が来ている
しきい値は超えてないとメールしましたが、返信はありません
もしアマゾンUKがサスペンドのままであれば販売から撤退しなければなりません
まずUKのサスペンドを解除してからDE、ESのVATナンバーを登録したいです
よろしくお願いします

Hannah,

Has there been any progress since then?
Did the person in charge for HMRC about the suspension in Amazon say something to you?

Regarding Amazon DE and ES even though these are not over the threshold values Amazon has been sending me a warning for me to register VAT number of each country
I have told them they are not over the threshold values via an email yet I haven’t received their reply
If Amazon UK has been suspended as this we have to leave from the selling
I would like to reset the suspension first and then would like to register DE and ES numbers
Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime