[Translation from Japanese to English ] This customer is located far from the office. I’ve got several customers in t...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , huihuimelon , laura951 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nishiyama75 at 07 Feb 2019 at 19:24 2387 views
Time left: Finished

このお客さんは、事務所から遠い場所にあります。そのエリアは、他のお客さんが数件あるので、僕が担当した方が営業しやすいです。納品した後に商品のクレームをしてきます。バイヤーが、新しいブランドの発注に対して興味があるが、どのように発注をしたらいいかわからないので、自分がサポートした方がいい。
サイズ表記は、日本と同じ大きさでしょうか。アメリカと日本のSサイズは、全く大きさが違うので。このブランドを発注したら、何のブランドが発注できるようになりますか。

This customer is located far from the office. I’ve got several customers in that area so it’d be easier if I take charge of it. I will claim the items after the goods being delivered. The buyer is interested in the order of a new brand but doesn’t know how to order so I would rather support him/her.
Are the size notation same as Japan? The s sizes in the states and in Japan are totraly different. If I order this brand what brand will I be able to order?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime