[Translation from Japanese to English ] Please be advised that the new campaign has just started. Sorry took you a l...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , kozueyellow46 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ak_trust_japan at 01 Feb 2019 at 14:13 2506 views
Time left: Finished

キャンペーンが開始しましたので報告します。
長く時間がかかってしまい申し訳ありません。
キャンペーンは今月末までの予定ですが、
現時点でA件ほどの注文があります。

合わせて顧客からの問い合わせも
いくつか届いてきていますので質問させてください

<URL>
こちらの商品との違いについて顧客から質問がきています。
この商品は貴社の製品であるBをOEMで他の中国の会社が
販売されている。ということでしょうか?

なお、弊社のHですが、事情により当社を退職しました。
後任については改めて紹介いたします。

Please be advised that the new campaign has just started.
Sorry took you a long while.
The campaign is planned until the end of this month.
At the moment, I have a following question regarding the matter.
And in addition to that, we have received some inquiries from our customers.
<URL>
Customer asked the difference of this item from others.
Can I make sure this has been made by other Chinese companies for OEM for your product, right?
And H on your company, he has resigned due to personal reason.
The person in charge will be noted shortly.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime