Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Communication should all go to us now that the takeover is complete. I believ...

Original Texts
Communication should all go to us now that the takeover is complete. I believe that the takeover had not been processed by HMRC by the 11th January, so the email went to VAT Global instead.



I have cc’d Hannah who works on our audit team in this email. She will help you to collect all of the documents required by HMRC. If you could provide them quickly, then we will make sure we can meet all of HMRC’s deadlines.



Unfortunately, you will need to speak to Amazon if you are concerned about how they will react. You can tell them that your agent is managing the audit, but we cannot correspond with Amazon directly.
Translated by marifh
引き継ぎは終わりましたので、これからの連絡は全てこちらにお願いします。この引き継ぎは1月11日までHMRCになされなかったので、メールがVAT Global へ行ったものと思われます。

このメールはCCで監査チームで働くハナにも回しました。ハナがHMRCの要求する書類全てを集めることをお手伝いすることになります。書類を早く入手できましたら、HMRCの締め切りに確実に間に合うようにすることができます。

アマゾンの反応が心配であれば、残念ながらあなたからアマゾンに話していただくことが必要です。あなたがアマゾンに、エージェントである我々が監査に関しての仕事をするということを言ってもらって構いませんが、こちらから直接アマゾンと連絡を取ることはできません。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
614letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.815
Translation Time
21 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact