[Translation from Japanese to English ] I have been asking several times, but since I have not received any reply I a...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , steveforest , laura951 , yuri_lily ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by olihimesan at 30 Jan 2019 at 20:37 3187 views
Time left: Finished

何度か問い合わせているのですが
お返事がきませんので
こちらにお送りします。

以前、オンラインのコースを申し込んだところ、受領のメールが届かなかったので、
エラーだと思いもう一度申し込みました。
結果、2回申し込んでしまったようです。
お手数ですが1回分のご返金をお願いします。

以下に過去のメールを添付いたします。

I enquired several times but I will ask you one more time even though I needed your feedback but it couldn't come yet.
Lata time I requested to enter the course on line, I couldn't receive a confirmation letter from you so that it resulted to apply one additional more time for here. Because it seemed to be an error.
In the result of that I requested twice here anyway. Would you please refund against one extra application?

I will attach the email sent last time.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime