Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for applying for my project. This project is to sell items by us...

This requests contains 136 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , ayamari , diego , nndd ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by rockey at 15 Nov 2011 at 10:15 1140 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私のプロジェクトへの応募に感謝します。

このプロジェクトは私のIDを利用して、
私のAmazon.comアカウントへの出品を行うプロジェクトです。

まずは、2点質問をさせてください。
1.A.comで商品を購入したことはありますか?
2.A.comへの出品をされたことはありますか?

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 10:31
Thank you for applying for my project.

This project is to sell items by using my account on Amazon.com.

I have two questions to ask for you.
1. Have you ever purchased items on A.com?
2. Have you ever sold items on A.com?
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 10:21
Thank you for your application to my recruitment.

This project is to list items using my ID on Amazon.com by accessing to my account.

Kindly reply to the following :

1. Have you purchased items on Amazon.com before?
2. Have you listed items on Amazon.com before?
nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 10:26
I appreciate your application for my project.

This is a project to list the items for sell through the use of my account of Amazon.com.

Let me ask you 2 questions.

1. Have you ever purchased by Amazon.com before?
2. Have you ever listed your items for sell in the Amazon.com before?
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 10:34
Thank you for the application to my project.
It is a project that performing the exhibition in my Amazon.com account with my ID.
At first, please let me ask you two questions.
1. Have you purchased a product in A.com?
2. Have your exhibition been exhibited in A.com?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime