Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mr. Ito is actually in a higher position than Mr. Yamada, but in previous tes...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vivien_25 , karekora ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by hiroki- at 25 Jan 2019 at 07:51 2982 views
Time left: Finished

実力的には山田さんよりも伊藤さんの方が上だが、前回のテストでは山田さんの方が良い点と取った。
カローラとクラウンの最高速度はカタログ的には同じだが、実力値としてはクラウンの方が優れている。
実力的にはiPhoneの処理性能の方が高いが、カタログでは同じ値になっている。
カタログのスペック値と実際の実力値とは別物である。カタログでは同じように見えても実際にはPhoneの方が処理能力が高い。

Mr. Ito is actually in a higher position than Mr. Yamada, but in previous tests Mr. Yamada gained good point.
The maximum speed of the Corolla and the crown is the same as the catalog; but the crown is superior as the ability value.
The processing performance of the iPhone is actually larger, despite it being listed as the same in the catalog.
The specification value in the catalog is different from the actual ability value. Even though it looks the same in the catalog, the iPhone actually has higher processing capacity.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime