Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Previously I applied twice for therapy courses by mistake. Afterwards I ask...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , karekora ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by olihimesan at 21 Jan 2019 at 22:01 2079 views
Time left: Finished

以前、間違ってセラピーのコースを2回申し込みました。
その後キャンセルをお願いしたのですが、
確認したところ返金されていないようです。
こちらの間違いでしたら申し訳ありませんが、
返金のお手続きをお願いできますか。
お手数ですがどうぞよろしくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2019 at 22:07
Previously I applied twice for therapy courses by mistake.
Afterwards I asked for a cancellation but upon checking it seems I wasn't refunded.
I apologize if it's an error on my part but can I ask for the refund to be processed?
I know it's an inconvenience but hoping for your kind response.
olihimesan likes this translation
olihimesan
olihimesan- almost 6 years ago
ありがとうございます❤︎助かります^^
karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2019 at 22:05
I mistakenly applied for the therapy course twice.
After realizing my error I asked for a cancellation, but it doesn't appear like I have been refunded yet.
I am sorry if I am mistaken, but please can you make a refund to me?
Thank you very much.
olihimesan likes this translation
olihimesan
olihimesan- almost 6 years ago
ありがとうございます❤︎助かります^^

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime