[Translation from Japanese to English ] Is the amount of money to sell to Amazon sellers by 20% reduction from its es...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 20 Jan 2019 at 12:25 1521 views
Time left: Finished

頂いたお見積りから20%程度を値引きした金額がアマゾンのセラーに卸している金額ですね?
おそらく、おわかりだと思いますが・・・。なぜ信用していただけないのか悲しいです。

中国セラーにしか卸せないということでしょうか?楽天やヤフーはまだまだ市場が大きく、
御社の製品を広めるチャンスだと思います。
価格をご再考いただければ助かります。もしくは、Chenさんのボスと直接やり取りさせてください。
楽天やヤフーに出品すれば売上を伸ばせますよ。
もし駄目なら、御社の製品は諦め他社の製品をあたります。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2019 at 12:30
Is the amount of money to sell to Amazon sellers by 20% reduction from its estimate?
Maybe, you know...I am sad to know why you do not trust me.

Is it that I can only sell to Chinese sellers? Rakuten and Yahoo have more markets, and so there is a chance to expand your products there.
I am delight if you re-think the price. Or, please let me talk with the boss of Chen-san.
I can expand selling if I list on Rakuten and Yahoo.
If it is impossible, I will shift to another products.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2019 at 12:31
May just make sure the 20% deducted price will be the price for sellers on Amazon, right?
Perhaps you already know that I am sad when you trust me.
You mean you cannot prepare only for sellers in China ?
Rakuten and Yahoo! are big market and they still have any chance to get you more I guess.
I very much appreciate it if you could think it over the price again.
Otherwise just let me talk it over the Boss of Mr Chen, please.
If you show your items to Rakuten and Yahoo!, you get more rewarded.
If you cannot, I will give up to deal with you, and I will consult the others.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime