Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your kind contact. I'm sorry that I caused you trou...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by ninico at 17 Jan 2019 at 01:48 9361 views
Time left: Finished

ご丁寧にご連絡ありがとうございます。
また、私の英語がつたないため、ご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。

私の母は日本で英語塾を経営しており、生徒が300人以上います。
日本では海外のサイトから直接購入することに抵抗がある方が多いため、欲しい本があった場合、代わりに私が注文し、皆様に届けておりました。

このような理由ではアカウントの継続は難しいでしょうか。
もし大量購入が良くない場合、個人で利用する分のみ購入させていただきたいと思っております。

Thank you very much for your kind contact.
I'm sorry that I caused you trouble because of my insufficient English ability.

My mother runs an English school in Japan and has more than 300 students.
In Japan, many people hesitate to purchase items directly from overseas website.
Therefore, when a student wants some book, I order it instead of him/her and have it delivered.

Is it difficult to keep my account for this kind of reason?
If a large order is a problem, I would only purchase a small quantity for my private use.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime