Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Also, I don't know what to do because I have become unable to login to my acc...

This requests contains 306 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( kamitoki , chibbi , shimauma ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by ninico at 17 Jan 2019 at 01:23 2698 views
Time left: Finished

去年の11月に注文ナンバー「〇〇」の品を注文しましたが、9つ発送されたうち、3つがまだ届いておらず、追跡も出来ない状況です。

追跡できない番号は
○○です。

届いていない商品は
○○が3点です。

カスタマーサービスに電話したところ、こちらにメールするように言われたので連絡いたしました。

Last November, I ordered 9 copies of books with order number 〇〇.
I already received 6 copies, but 3 copies have not yet arrived, and I can not track them using the tracking number.

Tracking number is 〇〇.

The 3 copies that have not yet arrived are 〇〇.

I called the customer service and they said I should email you.

また、私のアカウントが去年末から次のメッセージが表示されてログインできなくなってしまい、困っています。

「(エラーメッセージ内容)」

この件についても何度も問い合わせているのですが、メールで回答すると言われたまま、未だに回答を受け取っておりません。
アカウントを復帰させるにはどうすればよいか教えて頂けないでしょうか
よろしくお願いいたします。

Also, I don't know what to do because I have become unable to login to my account since the following message appeared at the end of last year.
[Error message body]
I have inquired about this matter several times but after being told that I will be replied to by email I still have not received any reply.
Can't you tell me what I should do to restore my account?
Hoping for your kind response.

Client

Additional info

本の注文未着に関する問い合わせです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime