Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] what is the millimeter measurement at the 1st fret ? Do you have contact inf...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( huihuimelon ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kimshige at 14 Jan 2019 at 21:22 2844 views
Time left: Finished

what is the millimeter measurement at the 1st fret ?

Do you have contact info for SYU?
If so, do you think you could ask him to sign CD booklets for me before you ship them to me?
That would be great, but didn’t know if possible.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2019 at 21:27
第一フレットは何ミリメーターですか?
SYUについてはコンタクトありましたか?
もしそうであれば、発送する前に彼にCDのブックレットにサインを入れてもらえるようにお願いできますか?
そうであれば、最高に良いです。だと良いのですが。
kimshige likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
huihuimelon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2019 at 21:27
最初のフレットのミリ測定法は何ですか。

SYUへの連絡法をご存知ですか。
もしそうであれば、CDブックレットを送っていただく前に彼にサインをお願いしていただくことは可能ですか。
そうしたら本当に嬉しいです。が、可能かわからなくて。
kimshige likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
huihuimelon
huihuimelon- almost 6 years ago
1行目を修正お願いいたします。

×最初のフレットのミリ測定法はなんですか。
⚪︎第一フレットはミリでいくつですか。
大変失礼いたしました。

Client

Additional info

1行目はギターの事を言っています。

それ以降はCDのことを言っています。

宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime