Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Project actual effect force The final select is well made realistically. As ...
Original Texts
計画実行力
最終的な選択は現実的でよく練り上げられている。緻密な計画立て、実行力は素晴らしいので、そのプロセスやダイナミックさを周りと共有出来ればより協力者も増えさらに実現力が高まるのではないだろうか。
改善点は、タイムマネージメント、感情のコントロール。
感情表現を豊かにし、しかし不利益な事への柔軟な対応、他者への寛容さを心掛ける。
最終的な選択は現実的でよく練り上げられている。緻密な計画立て、実行力は素晴らしいので、そのプロセスやダイナミックさを周りと共有出来ればより協力者も増えさらに実現力が高まるのではないだろうか。
改善点は、タイムマネージメント、感情のコントロール。
感情表現を豊かにし、しかし不利益な事への柔軟な対応、他者への寛容さを心掛ける。
Translated by
steveforest
Plan do act.
Final decision decided by great reality very well.
As your firm plan ahead and power to move on is dramatically great so that power will be going forward further if you share for both process and dynamics to cope with co worker.
Thing is time management and control of emotions.
You should be rich in emotions and act the flexible work for generosity for others.
Final decision decided by great reality very well.
As your firm plan ahead and power to move on is dramatically great so that power will be going forward further if you share for both process and dynamics to cope with co worker.
Thing is time management and control of emotions.
You should be rich in emotions and act the flexible work for generosity for others.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...