Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the reply. I tried computing using the cost calculator but I h...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamamuro at 05 Jan 2019 at 14:21 1856 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。
Cost Calculatorで計算をしてみて、
疑問が一つあります。
Custom Duty and Taxが一律16%になっていました。
これはどのようなカテゴリーでも16%でしょうか?
一般的に関税は商品によって率が異なります。
私は書籍と文房具をアマゾンで販売する予定です。
よろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2019 at 14:30
Thank you for the reply.
I tried computing using the cost calculator but I have a question.
Custom duty and tax became uniformly 16%.
Does this mean that no matter what category it is 16%?
Ordinarily custom duty and tax percentage varies depending on the product.
I plan to sell publications and stationery in Amazon.
Hoping for your kind response.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2019 at 14:30
Thank you for your reply.
After calculating cost Calculator, I have a question.
The custom Duty and Tax were uniformed of 16%.
What category does this make 16%?
Generally speaking, the tax differ to products.
I am going to sell books and stationeries at Amazon.
Best regards,
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2019 at 14:25
Thanks for your reply.
One thing to ask you once I did Cost caliculation.
Custom Duty and Tax is fixed at 16%.
Is this always 16% for all categories ?
Generally, taxation is depend upon the item.
I think I will sell books and stationery for Amazon.
Best regard.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime