1)I’ll go back to Japan in the end of this month so I’ll be staying in my current address till the end of this month. So I’d be grateful if you could send me the product a bit faster. Thank you so much.
2)Yes, will be there in plenty of time before end of January, waiting on some record mailers right now, but will get these in the mail as soon as I can. thanks
2)はい。1月末より前であれば時間は十分にあります。現在、メールによる連絡を待っていますが、可能な限り早期にメールでそれらを入手するようにします。どうも有り難うございます。
すみません、一行目の最後の一言が欠けていました。製品を少し『早く』発送していただけたらありがたいです。となります。申し訳ありません。