Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 05 Jan 2019 at 02:46
English
1)I’ll go back to Japan in the end of this month so I’ll be staying in my current address till the end of this month. So I’d be grateful if you could send me the product a bit faster. Thank you so much.
2)Yes, will be there in plenty of time before end of January, waiting on some record mailers right now, but will get these in the mail as soon as I can. thanks
Japanese
1) 私は今月の終わりに日本へ帰国します。そこで、今の住所には今月の終わりまで死んでいることになります。もし少し早めに製品を送付して頂ければ幸いです。よろしくお願いします。
2)はい。1月末より前であれば時間は十分にあります。現在、メールによる連絡を待っていますが、可能な限り早期にメールでそれらを入手するようにします。どうも有り難うございます。
Reviews ( 1 )
cupringo
53
cupringo rated this translation result as ★★★★
06 Jan 2019 at 10:43
自然な訳文だと思います。「今月の終わりまで死んでいる」?の箇所のタイポが惜しいところです。
Additional info:
1)に対しての返答が2)です。