Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] My senior Thank you for working. I came to pick you up. Is it rare that I ...

sujiko Translated by sujiko huihuimelon Translated by huihuimelon
My senior
Thank you for working.
I came to pick you up.
Is it rare that I came to pick you up?

You always finish earlier.
I want to pick you up.

Why don't we put the item in order and go back?
I do not have a club activity today. Why don't we go on a date after school?

Why don't we do to coffee shop and book store you wanted to go?

You go? Are you sure? Good. We go on a date after school.
Let's go fast. Will we go to the coffee shop or book store?
Or other place?

The place I want to go? We should go to the place where you would like to go.
I am happy to go to the place where you feel happy.
You want me to request you something at least sometimes...?
Ain’t I always saying?
Oh ok...
Hmmm, selfish...?

Oh!
Then would you listen to my requests for sure?
I’m not gonna say anything that’s impossible alright?

Could you please tell me you like me?
Right, just now!
We are in the same class doesn’t matter
You say you will respond to my request right?

Say you like me!
I’m gonna give you a big hug if you could tell me that!
Eh? You be extra embarrassed?
No you are wrong, you be extra happy

I’m so glad you told me that...
I can give you a hug too.
So?
Hey, tell me just now
Oh, I am glad.
Thank you, senior.
Hugging to express my gratefulness.

Well, you are going to be happier?
Oh, you feel to be ashamed since people are looking at you?
No problem. You are my boyfriend.

Dear my senior?
Would you say "I love you"?
I will kiss you this time.
User's Request Text
先輩、お疲れ様
迎えに来ましたよ
迎えに来るの珍しい?

それは先輩の方がいっつも先に終わるからですよ
私だってお迎えしたいんです

ほら、荷物片付けて帰りましょ?
今日は部活もないし
久々の放課後デート、どうですか?

先輩が行きたいって言ってたカフェとか本屋さんとか…行きませんか?

行く?ほんと?
やった!放課後デートだ!
ほら早く、行きましょ?
カフェにします?本屋さん?
それとも、他の所がいいですか?

え?わたしの行きたい所…?
先輩の行きたい所でいいですよ?
先輩が楽しそうな方がいいんです!



たまにはわがまま言って欲しいって…
いつも言ってないかな?
そうですか…
うーん、わがままかぁ…

あっ!
なら先輩、私のわがまま絶対聞いてくれます?
無理なことはいいませんから!ね?

好きって言ってくれませんか?
はい、今です!
クラスメイトは関係ないですよ
私のわがまま、聞いてくれるんでしょ?

好きって言ってください!
言ってくれたら…ぎゅーします!
え?2倍恥ずかしい?
違います、2倍幸せになるんですよ

私は言ってもらって嬉しい…
なおかつ先輩にぎゅーが出来る
どうですか?
ほら、早く言ってくださいよー

ふふっ、嬉しいー!
ありがと、先輩!
お礼のぎゅー

ね?もっと幸せになるでしょ?
え?みんなに見られて恥ずかしい?
いいじゃん、先輩は私の彼氏なんだし

ねぇ、先輩…?
大好きって言ってみない?
今度はちゅう、してあげるよ?

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
578

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$52.02

Translation time
14 minutes

Freelancer
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...
Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 107,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)