Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] On this time, I would like to buy only the record taht I have orderd now. I ...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( loosing_b , romromkimiko1 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 03 Jan 2019 at 02:13 2245 views
Time left: Finished

今回は注文した1点のレコードで大丈夫です。それでは今のアメリカの住所に送っていただきたいので請求書をお願いします。請求書がきたらすぐにpaypalで振込みますので、発送をなるべく早めにお願いします。また追跡番号もわかるようにしていただきたいのです。新年早々ばたばたして申し訳ありませんがよろしくお願いします。

loosing_b
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2019 at 02:30
On this time, I would like to buy only the record taht I have orderd now.
I want you to send it's item to my address in USA.
So please send me a invoice.
As soon as the invoice get arrived, I will remit you the costs with PayPal.
So,Could you please send it to me as soon as possible?
And,I would like to know the order tracking number.
Thank you for your help in this early time of the New Year.
romromkimiko1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jan 2019 at 02:29
This time, the only record that I ordered is fine. So please send me the invoice to the current address in America. As soon as I get the invoice, I will transfer by paypal. I would like you to send the package sooner if possible. Also please let me know the tracking number for sure. It might be bothering the busy season for you to ask a lot. I am looking forward to the package.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime