[Translation from Japanese to French ] すでに売り切れてしまったみたいだね。 あなたは、この商品を定期的に扱っていると思うんだけど、また再入荷する予定はありますか?? 藤田嗣治の商品を集めている...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , sachikomiyazaki ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by soundlike at 31 Dec 2018 at 15:01 3079 views
Time left: Finished

すでに売り切れてしまったみたいだね。
あなたは、この商品を定期的に扱っていると思うんだけど、また再入荷する予定はありますか??
藤田嗣治の商品を集めているんだ。もし入荷したら、eBayに出品する前に教えてもらえませんか?

sachikomiyazaki
Rating 50
Translation / French
- Posted at 31 Dec 2018 at 15:39
Ça a l'air que c'est déjà vendue.
Je pense que vous avez régulièrement cette marchandise. Est-ce que vous avez l'intention de stocker à nouveau?
Je collectionne les marchandises de Tsuguharu Foujita. Une fois en stock, pouvez-vous me dire avant de vendre sur eBay?
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 31 Dec 2018 at 15:27
Il semble être déjà vendu.
Je crois que vous traitez régulièrement avec cet article, avez-vous l'intention d'acheter à nouveau?

Je collectionne les objets de Léonard Tsuguharu Foujita. Si vous l'achetez, m'en aviseriez-vous avant de vous inscrire sur eBay?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime