[Translation from Japanese to English ] Hello. The item I received has obvious trace that it was opened before. Als...

This requests contains 352 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( gloria , haru , gonkei555 , tomoko16 , bean60 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by rokubute at 12 Nov 2011 at 17:14 2007 views
Time left: Finished

(翻訳者様へ 上下とも翻訳をお願いします。)
こんにちは、
私の手元に届いた商品ですが、
明らかに、以前に開封された痕跡があります。
また、ボックスの中にある、
商品を保護するための透明のプラスチック部分に亀裂が入っています。
この商品は、使用されたものか、未使用品かはわかりませんが、
確実に、以前に開封されている商品です。
固い箱の中身のプラスチックが破れている時点で、不可解です。
私は、プレゼントのために購入しました。
この状態では、プレゼントになりません。

Hello,
Regarding the item delivered, it appears to have been opened. Also the plastic protection inside the box is damaged. It is definitely opened previously, whether the item is new or not.
It cannot be mistaken from the fact that the protection is broken.
I have purchased this item as a gift and I am unable to send it under this condition.

私は商品を返品します。
・私が既に支払った全額 $131.84
・私が商品を返送するために発生する送料 3,200円
の支払いを求めます。
送料については、下記URLを参照してください。
(料金表の「第2地帯」の左側の列の金額をご確認ください。)
よろしくお願いします。

I am going to return the item and will claim for the refund of
- The total amount I paid $131.84
- The shipping fee to return the item 3200 yen

For the shipping fee, please see the URL below.
(See the prices on the left hand side)

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime