Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Of course, you should make a Japanese account and appeal to Amazon. I have a...

Original Texts
もちろん、日本のアカウントを作って、アマゾンに訴えるべきです。
実は私はもうアマゾンにメールを送りました。しかし音沙汰はないです。
(自分はただのセラーで権利者とは思われていないみたいですね。)

このことはできる限り早く行ったほうが良いです。すでに偽物が販売実績を延ばしています。
このままではアマゾンも出品を停止しずらくなります。

ところで、1月の注文ですが、すみませんが1500個に減らしていただけますでしょうか。
悲しいですが需要がどんどん減っています。
箱の件は印刷所を急かしています。
Translated by sujiko
Of course, you should make a Japanese account and appeal to Amazon.
I have already sent an email to Amazon, but have not heard from them yet.
(It seems that I was considered only to be a seller and not a person who has a right.)

You should act for it as soon as possible. The fake one has already been increasing the sales.
Under the current situation, it will be even difficult for Amazon to stop listing an item.

As for order in January, would you decrease it to 1500 pieces? I apologize to you.
I am sad, but demand has been decreasing.
As for box, I am rushing the printing company.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact