[Translation from Japanese to English ] Dear Jackolin Harmse, Thank you for your message. I'm afraid I'll say it co...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yamamuro at 19 Dec 2018 at 18:37 2001 views
Time left: Finished

Jackolin Harmseさん

ご連絡ありがとうございます。
何度も言うのは恐縮ですが
私からの質問に対して、返答をお願いいたします。
そして私がリクエストしている書類の送付をお願いいたします。

御社から書類が頂けないためにUPSや他の会計事務所に
多大な労力をかけています。
今年の夏ぐらいから繰り返しお願いしています
ご請求に対してはお支払いしたいと考えています
しかし、支払いが終わるとそれらの不備が解決されないまま
済まされるのを私は恐れています
請求ではなく、まずは返答をお願いいたします

Dear Jackolin Harmse,
Thank you for your message.
I'm afraid I'll say it countless times but please answer my questions.
And please send the documents that I have been requesting.

Because I can't receive the documents from your company, I am expending a large amount of labor on UPS and other accounting firms.
Since spring of this year I have been repeating my requests.
I would like to pay your invoice.
However,once I pay I fear that the deficiencies will stay unresolved.
Not the invoice first but your answers please.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime