Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In the order this time and the last time, the item A suffered from liquid spi...

Original Texts
今回の注文と、前回の注文で、商品Aに液漏れがありました。
写真を添付します。
商品名、個数は下記の通りです。
次回の発注の時に一緒に送っていただけますか?


ひとつご相談があります。
弊社は日本の輸入総代理店になる事はできますか?
またそのようなシステムは御社にありますか?

今後、日本の小売店に卸売し、商品を広めたいです。
そのため日本国内での製品の価格の安定を測りたいです。
日本への輸出手続きについても、あなたの手を煩わせる事が減ると思います。

もし可能ならば、何か契約など必要ですか?


Translated by ka28310
In the order this time and the last time, the item A suffered from liquid spill.
I am attaching picture images.
The name of the item and the quantity are as follow.
Can you please send the alternatives together with the next order?

I have one thing to talk about with you.
Can we become your sole import agent in Japan?
Also do you already have such system first of all?

We would like to wholesale your products to retail shops in Japan so that the products would become popular.
Therefore, we would like to make the product price in Japan as stable as possible.
Also we believe that we would less bother you than now regarding the export formalities to Japan.

If possible, can you tell me whether we need any contract?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
18 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact