Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear OO, Thank you for your order for your special anniversary. Please...

This requests contains 215 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , marifh ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mika_n at 15 Dec 2018 at 14:50 2609 views
Time left: Finished

〇〇様

この度は、大切な記念日のために当社の商品をご注文いただきまして誠にありがとうございます。

ご注文頂きました商品は、本日出荷となります。
お届けは12月17日を予定しておりますので、12月21日までには間に合うかと思います。

また出荷後に配送に関する詳細をメールにてご連絡致しますので、今しばらくお待ちくださいませ。

素敵な一年になりますように、スタッフ一同お祈り申し上げます。
その他、質問等ございましたら遠慮なくお申し付けください。

Dear Mr./Mrs./Ms. 00

Thank you very much for ordering our product for your important anniversary.

The product you have ordered will be shipped today.
We expect it to be delivered on December 17th so I think it shold make it before your importante date - December 21st.

We will send you an e-mail giving you detailed information on your delivery soon after the shipment so please wait for a while.

I hope you will have a great year again. All our staff members and I wish you all the best.
If you have anything you need to ask, please do not hesitate to contact us, thank you.

Client

Additional info

12月21日のご使用日までに商品が到着するか?のお問い合わせに対する返信

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime