Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Formerly, I remember I had made several pieces without knowing the account wa...
Original Texts
以前、アカウントは全世界共通(日本以外)ということを知らず、
複数個作成した記憶があります。
メールアドレスは下記しか使用していない可能性が高いです。
現在のアカウントのパスワードしか解らない状況です。
そちらでこの不明なアカウントの削除とクレジットカード会社からの請求停止を
お願いいたします。
複数個作成した記憶があります。
メールアドレスは下記しか使用していない可能性が高いです。
現在のアカウントのパスワードしか解らない状況です。
そちらでこの不明なアカウントの削除とクレジットカード会社からの請求停止を
お願いいたします。
Translated by
transcontinents
Previously, I did not know the account was universal (other than Japan), and I remember that I created multiple accounts.
It is highly possible that only the following email was used.
I only know current account and password.
Please delete this unknown account and stop charges from credit company at your side.
It is highly possible that only the following email was used.
I only know current account and password.
Please delete this unknown account and stop charges from credit company at your side.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...