[Translation from Japanese to English ] The item I had purchased from you is the one I delivered to my friend in Japa...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s , cyia18 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by monster777 at 12 Dec 2018 at 16:16 1918 views
Time left: Finished

あなたから購入した商品は日本の友人に届けた商品です。
あなたが偽りの出品をしたことにより私は友人への信用を失った。そして日本までの国際送料や関税が掛かりました。
商品代金を返金しただけでは、あなたを許すことができない。日本からあなたの住所までの返送料もあなたが負担してください。
偽りの出品をしたのだからebayやPaypalに連絡し商品代金は回収するつもりです。
だけども全額返金して国際送料もあなたが負担するのであればebayやPaypalには報告しません。
返事をください。

The item I purchased from you was that I asked to deliver to my friend in Japan.
You showed the fictitious item so that I lost my friend's trust. Also I had to pay the international shipping fee and customs for sending to Japan.
I can not forgive just for returning the amount of the item. Please pay the returning fee from Japan to your address.
You showed the fictitious item so that I will contact to eBay and Paypal and get the refund of the item.
However, if you return all and pay the international shipping fee on your side, I won't report to eBay and Paypal.
I am waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime