[Translation from Japanese to English ] I paid for the item on August 30th but was told that it should arrive in Nove...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , kohashi , marifh ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 05 Dec 2018 at 17:54 2388 views
Time left: Finished

8月30日購入しましたが、在庫なしで11月に入荷予定であることを説明がありました。
3ヶ月以上延滞しておりました。
12月6日発送予定をしており到着まで2週間ほどかかるそうです。
国内にあるCoins JapanでNGCグレーディングキャンペーンが12月20日までとなっています。それまでに間に合えば手数料が安く済みます。(通常は1.5倍)このままですと間に合わないのでイギリス発のスピード郵便を利用して17日までに到着するようにお願いしたい。延滞したので売り手の責任で負担お願いします

I paid for the item on August 30th but was told that it should arrive in November as it was out of stock. I have been waiting for more than three months.
I understand that the shipment date would be December 6th and it will take about two weeks to arrive.
Coins Japan in Japan is having a NGC grading campaign until December 20th. If the shipment arrives before the end of campaign, the handling charges will be much cheaper. (normally it will cost 1.5 times more) As it appears it will not make it, I would like to ask you to use faster post and make it arrive by the 17th, please. As the delay of the delivery was caused by your side, I hope you can pay for the extra charge for this post.

Client

Additional info

売り手はイギリスです。イギリスの郵便を利用します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime