[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I will ask UPS about it, but am not sure if I will...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , naoqon , msly2014 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yamamuro at 30 Nov 2018 at 21:02 1931 views
Time left: Finished

回答ありがとう。
UPSに依頼してみますが正しい書類が得られるかわかりません。
ご質問です。
UPS、フェデックス、DHLのうち、オリジナルのC88を発行している業者はご存知ですか?
UPSの発行したC88の問題点は何ですか?EORIナンバーが記載されていれば良いのでしょうか?
もしくは書式や記載内容など、すべて適正でないでしょうか?
よろしくお願いいたします。

Thank you for your reply.
I will ask UPS about it, but am not sure if I will get a correct document.
I have one question.
Among UPS, Fedex and DHL, do you know which company issues original C88?
Can you please also tell me what the problem is with the C88 issued by UPS?
Would it be OK if there is no EORI number indicated?
Or is everything including the format and the contents not appropriate?
Thank you in advance for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime