Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The box was crushed and some of the long sticks were broken. Because Japanes...

Original Texts
箱が潰れて、長いスティックの何本かは折れていました。
先ほど日本の配送会社が箱ごとサンプルを回収していってしまったので、申し訳ないのですが他に写真はありません。

私は配送会社が回収に来る前に、何本か簡単なテストをしました。
第一印象では白いタイプのスティックが私の求めている品質に近い気がします。
それはサンプル1だと思うのですが、確証を得られないままオーダーに踏み切れません。

明日、日本の配送会社からベトナムの配送会社に連絡をし、何らかの保証が行われると思います。



Translated by kumako-gohara
The box was crushed and some of the long sticks were broken.
Because Japanese delivery company took away the box including the sample a while ago, I am sorry for not having any other photos.

Before the delivery company came to us, we took some easy tests for a couple of sticks.
For my first impression, the white stick is the most nearest quality which I request.
I guess it is sample1 but I am not sure and I cannot order it.

Japanese delivery company will contact Vietnamese delivery company tomorrow and we will get some guarantee.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact