Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, Thanks for your message. I'm very sorry about the wrong delivery. U...
Original Texts
Hello,
Thanks for your message.
I'm very sorry about the wrong delivery. Unfortunately we don't have a suitable replacement which I could offer you. So I'd offer you the refund of the item price and you can keep the delivered record.
We can create a voucher which you can use for a future order or refund the amount to your paypal account.
Please let me know, how you wish to proceed.
Thanks for your message.
I'm very sorry about the wrong delivery. Unfortunately we don't have a suitable replacement which I could offer you. So I'd offer you the refund of the item price and you can keep the delivered record.
We can create a voucher which you can use for a future order or refund the amount to your paypal account.
Please let me know, how you wish to proceed.
Translated by
shimauma
こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
間違った商品をお届けしてしまい、申し訳ありません。
あいにく、交換できる物がありません。
商品価格を返金しますので、届けられたレコードはそのままお持ちいただくのはいかがでしょうか。
今後のオーダーに使用できるバウチャーを発行させていただくか、金額を貴方のペイパルアカウントへ返金いたします。
ご希望をお聞かせください。
ご連絡ありがとうございます。
間違った商品をお届けしてしまい、申し訳ありません。
あいにく、交換できる物がありません。
商品価格を返金しますので、届けられたレコードはそのままお持ちいただくのはいかがでしょうか。
今後のオーダーに使用できるバウチャーを発行させていただくか、金額を貴方のペイパルアカウントへ返金いたします。
ご希望をお聞かせください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 385letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.67
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...