Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mercari is trying to look like they have the support just like other companie...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jomjom , hik-405 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by ken_1020 at 20 Nov 2018 at 22:30 2237 views
Time left: Finished

Mercariは他の企業のようにサポートを置いています、という恰好をしながら、質問をテンプレートで門前払いして、返信はできないようにしている。
一般企業としての体制づくりもできていないのに、株式上場だけしてしまった感じだ。
コンプライアンス体制も同様に、上場のため形だけ繕っただけだろうから、そのうち不祥事を起こしても個人的には不思議ではない。
数年後、業績が悪くなった頃に、子会社を使ったソフトウェア開発の循環取引などに手を出さない様、経営陣は肝に命じてもらいたい。

Mercari is trying to look like they have the support just like other companies however they just send back a copy and paste to our questions which realistically means they are not allowing us to reply to their messages.
Seems like they don’t even have a system as a corporation yet they got to get listed.
Personally I’m not even going to be surprised even if they get into some kind of troubles in near future since their compliance system must be one that’s superficial just to get listed as well.
I just hope the management team is smart enough to know they should not go for something like round trip sanctions against software development using their subsidiaries in a few years where their business goes down.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime