Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I checked your item by Japan Post from where it was sent. As delivery compan...
Original Texts
発送元であるjapan postで、あなたの荷物の状況を調べてみました。
現在、あなたの国の運送業者はストライキを起こしているため、海外の荷物を運んでくれない状況です。
荷物はあなたの国には到着しています。しかし、あなたに何度も言っている通り、私にはどうすることもできません。
商品が無事到着しましたら、必ず私にご連絡ください。
下記の商品を再度購入して頂き、私は発送の通知だけをおこないます。
これで今回の取引を終了したいです。
現在、あなたの国の運送業者はストライキを起こしているため、海外の荷物を運んでくれない状況です。
荷物はあなたの国には到着しています。しかし、あなたに何度も言っている通り、私にはどうすることもできません。
商品が無事到着しましたら、必ず私にご連絡ください。
下記の商品を再度購入して頂き、私は発送の通知だけをおこないます。
これで今回の取引を終了したいです。
Translated by
kumako-gohara
The delivery supplier, Japan Post, checked the situation of your item.
The logistics company in your company is facing of strike right now. That is why they dont delivr overseas items.
The item has reached your company already. However, as I said you many times, I cannot do anything.
After you receive the item sucessfully, please contact us surealy.
You will buy the below item, again and I will just notify the delivery.
I want to finish this dealing then.
The logistics company in your company is facing of strike right now. That is why they dont delivr overseas items.
The item has reached your company already. However, as I said you many times, I cannot do anything.
After you receive the item sucessfully, please contact us surealy.
You will buy the below item, again and I will just notify the delivery.
I want to finish this dealing then.