[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your handling. I think I would like to use feedbackf...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 14 Nov 2018 at 15:37 1764 views
Time left: Finished

ご対応ありがとうございます。
feedbackfiveをカナダとイギリスのアカウントでも使用したいと考えています。
カナダは新たにアカウントを作成しましたので、既存の情報を削除し、登録しなおしたいです。
どうすればよいでしょうか?
イギリスについてはアメリカと同様のやり方でよろしいでしょうか?
PROプランで1500メール送れますが、これはアメリカ、カナダ、イギリス3か国でのメールが1500まで送れるということでしょうか?
それとも各国それぞれプランを登録する必要がありますでしょうか?

Thank you very much for your handling.
I think I would like to use feedbackfive in the account of Canada and UK.
I made a new account of Canada. So, I would like to delete the existed information and register newly.
How should I do?
Should I do the same way of US to UK?
I can send 1500 e-mails by PRO plan. Does this mean that I can send 1500 e-mails in three countries such as US, Canada, and UK?
Or, should I register each plan separately?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime