Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to inquire about 〇〇. I have not received the information of shi...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoshikichi at 13 Nov 2018 at 09:32 2332 views
Time left: Finished

○○についてお伺いします。この荷物はまだ出荷のご連絡をいただいていません。私は何年も御社のサービスを利用しています。しかしこれほど出荷までに時間がかかったことがありません。私は荷物が出荷されなくてとても困っています。先週出荷ができない理由が書かれたメールを私は受け取りました。しかし私はアメリカの法律について詳しくなく、内容を理解することができあませんでした。どのような理由でまだ出荷することができないのか、再度わかりやすく教えていただけないでしょうか。お返事お待ちしています。

I would like to ask you a question regarding OO. I haven't heard from you about the shipment yet. I've been your customer for many years, but it never took this long to receive the products before. I'm very concerned that the item still hasn't been shipped. I received an e-mail last week explaining the reason why the item hasn't been shipped. However, I don't know much about laws in America and didn't understand the detail. Could you please tell me the reason for the delay again so that I can understand better? I will be waiting for your reply.

Client

Additional info

○○というのは依頼番号になります。丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime