Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm the order content. What I ordered was ※, but in the ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , lkthien , setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by littleboyarnold at 12 Nov 2018 at 11:43 3118 views
Time left: Finished

注文内容を確認したいです。
私の注文したのは※ですが、見積書には※※と記載されています。
※と※※は同じ商品ですか?
間違いであれば正しい見積書を送ってください。
もし正しければお手続きを進めます。
お返事お待ちしています。


書類に記入する原材料の記載も詳しくなければいけません。
また、その書類には商品発送時のトラッキングナンバーが必要です。
書類は商品発送後にPDFで送ってください。

書類は公的なものではなくて御社で作成したもので良いです。
書類が用意できれば御社から購入したいです。







I would like to confirm the order detail.
What I ordered was * but ** are written on the quotation.
Are * and ** the same products?
If it is an error, please send me the correct quotation.
If it is right, I will go through the procedure.
I am waiting for your reply.

The expression of the materials written on the document should be correct.
Also, we need the tracking number on the document when you ship the items.
Please send me the document by PDF after shipping products.

The document could be one you make on your side, and official one is not mandatory.
When you prepare the document, I would like to purchase the items from you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime