既に発送されてしまった荷物は引き戻すことができません。私にはどうすることもできないとあなたに言いましたよね?しかし、あなたがそこまで主張するなら、今回は返金します。あなたが荷物を受け取った場合、どうするつもりですか?無料で商品を手に入れることになりますね。しかし、それでも私は構わないです。ありがとうございました。
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2018 at 12:20
I cannot get the item that has already been sent back. I told you that I cannot work on it.
But if you insist so much, I am going to issue a refund to you this time. If you receive the item, what are you going to do? You can have it at free of charge. I do not mind about it. Thank you very much.
But if you insist so much, I am going to issue a refund to you this time. If you receive the item, what are you going to do? You can have it at free of charge. I do not mind about it. Thank you very much.
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2018 at 12:24
There is nothing I can do to take back the luggage once shipped. I did mention so to you. But if you insist, I will repay you. If you received the luggage, what are you going to do? You are going to take the merchandise for free, right? If that is what you want, I would say oh well. Thank you.
I did mention so to you. --> I did mention so to you, didn't I?