Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the reply. There is no problem for the shoe's wooden pattern...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , kimie ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by high_low at 07 Nov 2018 at 00:58 2414 views
Time left: Finished

返信、ありがとうございます。

モデルNO.01のエンジニアブーツ用の靴の木型は問題ありません。

レースアップブーツ用の靴の木型について質問させてください。

1:送ってもらった画像の木型は高さがあるのですが、木型のスペックを変えずに低くすることが可能でしょうか?

添付した画像のような感じの木型を希望しています。

私たちはプルオンブーツの製作を考えています。高さがありすぎると作業がしにくいと考えています。

よろしくお願いします。

Thank you for the reply.

There is no problem for the shoe's wooden pattern for the Model. No. 01 Engineer Boots.

Let me ask about the shoe's wooden pattern for the Lace-up boots.

1: It shows the height of the wooden pattern by checking the image you've sent, but would it be possible to lower it without changing the spec of the wooden pattern?

I would like to have a wooden pattern like the image I've attached.

We are thinking about to make pull-on boots. It will be hard to work if they are too high.

Thank you for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime