Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello there, This is •• who holds this exhibition account. I decided to...
Original Texts
お世話になっております。
この出品アカウント保持者の〇〇と申します。
この度、当方のAmazon出品アカウントを第三者に譲渡することに致しました。
つきましては、出品アカウントの譲渡に必要な手続きがありましたら、
お手数ではございますがご連絡頂けますと幸いです。
また、アカウント停止等のトラブルを避けるため、
出品アカウントの譲渡による名義変更が、
不正な乗っ取りではないことも併せてお伝えいたします。
宜しくお願い致します。
この出品アカウント保持者の〇〇と申します。
この度、当方のAmazon出品アカウントを第三者に譲渡することに致しました。
つきましては、出品アカウントの譲渡に必要な手続きがありましたら、
お手数ではございますがご連絡頂けますと幸いです。
また、アカウント停止等のトラブルを避けるため、
出品アカウントの譲渡による名義変更が、
不正な乗っ取りではないことも併せてお伝えいたします。
宜しくお願い致します。
Translated by
huihuimelon
Hello there,
This is •• who holds this exhibition account.
I decided to transfer my Amazon exhibition account to a third party person this time.
So I’m afraid out of your busy schedule but I would appreciate if you could tell me if there is some procedure that I need for the transfer of the exhibition account.
Also, to avoid any trouble such as account suspension etc., I tell you that the change of name by transferring the account is not an illegal account takeover.
Thank you.
This is •• who holds this exhibition account.
I decided to transfer my Amazon exhibition account to a third party person this time.
So I’m afraid out of your busy schedule but I would appreciate if you could tell me if there is some procedure that I need for the transfer of the exhibition account.
Also, to avoid any trouble such as account suspension etc., I tell you that the change of name by transferring the account is not an illegal account takeover.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...